bỉ thử nhất thì
Définition
- Locution adverbiale :
- Autres temps, autres mœurs ; les temps ont changé : Cette expression décrit une situation où les circonstances passées et présentes sont totalement différentes, impliquant que les règles, les comportements ou les conditions d'autrefois ne peuvent plus s'appliquer de la même manière aujourd'hui.
Exemples d'utilisation
- Locution adverbiale :
- Chuyện ngày xưa đừng nhắc lại nữa, bỉ thử nhất thì mà. (Ne parle plus des choses du passé, les temps ont changé.)
- Cách ứng xử của thanh niên ngày nay khác xưa nhiều, đúng là bỉ thử nhất thì. (Le comportement des jeunes d'aujourd'hui est très différent de celui d'autrefois, c'est bien vrai, autres temps, autres mœurs.)
Utilisation avancée
- L'expression est souvent utilisée pour justifier un changement d'attitude, de règle ou de coutume face à une nouvelle réalité. Elle sert à clore un débat en opposant un passé révolu à un présent considéré comme irréversible.
- Ông cứ so sánh giá gạo ngày trước với bây giờ thì làm sao được? Bỉ thử nhất thì rồi. (Vous comparez toujours le prix du riz d'avant avec maintenant, comment est-ce possible ? Les temps sont différents.)
Variantes et mots apparentés
- Bỉ nhất thì, thử nhất thì : Forme originale plus longue de la locution, explicitant la juxtaposition entre "ce temps-là" (bỉ) et "ce temps-ci" (thử).
Synonymes
- Autres temps, autres mœurs : Expression française équivalente, soulignant l'évolution des coutumes avec le temps.
- Les choses ont changé : Formulation simple pour indiquer une différence entre le passé et le présent.
Expressions idiomatiques
- L'expression "bỉ thử nhất thì" est elle-même une locution idiomatique figée. Elle est souvent employée comme une sentence ou une remarque conclusive.